Wenn Sie in einem anderen EU-Land ein neues Unternehmen gründen oder mit Ihrem Unternehmen expandieren möchten, müssen Sie die im jeweiligen Land geltenden Regeln und die zuständige nationale Kontaktstelle kennen.
Ja gribat dibināt jaunu uzņēmumu vai izvērst sava jau esošā uzņēmuma darbību arī citā ES valstī, varat sazināties ar kompetento valsts kontaktpunktu, lai uzzinātu, kādi noteikumi ir spēkā attiecīgajā valstī.
Ferner sollten die Mitgliedstaaten den Missbrauch der geltenden Regeln verhindern und einer potenziellen Abwanderung hoch qualifizierter Kräfte aus bestimmten Regionen entgegenwirken.
Vienlaikus dalībvalstīm būtu jānovērš spēkā esošo noteikumu ļaunprātīga izmantošana un jārisina problēma, kas saistīta ar iespējamu intelektuālā darbaspēka emigrāciju no dažiem reģioniem.
sie verleiten Mitglieder der EU-Organe, Beamte oder sonstige Bedienstete der Europäischen Union oder Assistenten oder Praktikanten dieser Mitglieder nicht dazu, gegen die für sie geltenden Regeln und Verhaltensnormen zu verstoßen;
nemudina Eiropas Savienības iestāžu locekļus, Eiropa Savienības ierēdņus vai pārējos darbiniekus, šo locekļu palīgus vai praktikantus pārkāpt uzvedības noteikumus un standartus, kas viņiem jāievēro;
Mehrere Mitglieder erklären zudem, dass die Welthandelsordnung nicht richtig auf die globalisierten Volkswirtschaften abgestimmt sei, und einige kritisieren, dass die im Welthandel geltenden Regeln nicht im Interesse der Entwicklungsländer seien.
Vairāki komitejas locekļi arī norādīja, ka pasaules tirdzniecības režīms nav pilnībā pielāgots ekonomikas globalizācijai, un daži kritizēja starptautiskās tirdzniecības noteikumus par neesamību jaunattīstības valstu interesēs.
Falls Sie an Werbeaktionen teilnehmen, lesen Sie bitte die hierfür geltenden Regeln sowie unsereDatenschutzerklärung durch.
Ja jūs piedalāties jebkādā Akcijā, lūdzu pārskatiet atbilstošos noteikumus tāpat kā mūsu Privatuma Politiku.
Außerdem hat eine erweiterte EU mehr Gewicht, wenn sie sich zu Themen von weltweiter Bedeutung äußert, etwa zum Klimawandel oder zur Weltwirtschaft und den dafür geltenden Regeln.
Paplašinātai ES ir lielāka ietekme, risinot globālas nozīmes jautājumus – gan problēmas, kas saistītas ar klimata pārmaiņām, gan pasaules ekonomikas un tās pārvaldības jautājumus.
Nach den derzeit geltenden Regeln kann der Rat den Vorschlag der Kommission mit einfacher Mehrheit ablehnen.
Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem Padome var noraidīt Komisijas priekšlikumu ar vienkāršu vairākumu.
Diese Empfänger müssen dann gemäß den für sie geltenden Regeln in ihrem eigenen System ebenfalls die entsprechende Berichtigung, Löschung oder Einschränkung der Verarbeitung vornehmen.
Saskaņā ar noteikumiem, kas tiem piemērojami, adresāti savās sistēmās labo, dzēš minētos datus vai ierobežo piekļuvi tiem.
Sie legt die geltenden Regeln für den Anbau von Beleuchtungs- und Lichtsignaleinrichtungen für diese Art von Fahrzeugen fest.
Ar to pieņem noteikumus par apgaismes ierīču un gaismas signālierīču uzstādīšanu šāda veida transportlīdzekļiem.
Der Nutzer ist verpflichtet, die jeweils geltenden Regeln des „Payment Card Industry Data Security Standard“ (PCI-DSS) während der gesamten Geschäftsbeziehung vollständig einzuhalten („PCI-Konformität“).
Šo noteikumu spēkā esamības laikā ("PCI atbilstība") Jums ir pienākums ievērot karšu nozares datu drošības standarta (PCI-DSS) piemērojamos drošības standatrus.
g) sie verleiten Mitglieder der EU-Organe, Beamte oder sonstige Bedienstete der Europäischen Union oder Assistenten oder Praktikanten dieser Mitglieder nicht dazu, gegen die für sie geltenden Regeln und Verhaltensnormen zu verstoßen;
g) nemudina Eiropas Savienības iestāžu locekļus, deputātus, ierēdņus vai pārējos darbiniekus, šo locekļu palīgus vai praktikantus pārkāpt uzvedības noteikumus un standartus, kas viņiem jāievēro;
In solchen Fällen müssen Sie nur die in Ihrem Land geltenden Regeln einhalten.
Tādā gadījumā jums ir jāievēro tikai jūsu valstī spēkā esošie noteikumi.
Auf Commercus.com veröffentlichte Waren und Dienstleistungen müssen den geltenden Regeln, Gesetzen und Vorschriften entsprechen.
Precēm un pakalpojumiem, kas publicēti commercus.com vietnē, jāatbilst commercus.com esošajiem noteikumiem, likumiem un tiesību aktiem.
In ihm sind die Zielsetzungen der EU, die für die EU-Institutionen geltenden Regeln, der Prozess der Entscheidungsfindung und die Beziehungen zwischen der EU und den EU-Mitgliedstaaten festgelegt.
Tajā izklāstīti ES mērķi, ES iestāžu darbības principi, lēmumu pieņemšanas mehānisms un attiecības starp ES un tās dalībvalstīm.
Die Vorbereitungsarbeiten für die Eröffnung anderer Kapitel werden unbeschadet der Standpunkte der Mitgliedstaaten im Einklang mit den geltenden Regeln beschleunigt fortgesetzt werden.
Neskarot dalībvalstu nostājas saskaņā ar esošajiem noteikumiem, paātrinātā tempā turpināsies sagatavošanās darbs citu sadaļu atvēršanai.
Die Vermutung eines Interessenkonflikts kann auch durch ein reines Missverständnis der geltenden Regeln durch Dritte entstehen.
Aizdomas par interešu konfliktu var rasties arī tādēļ, ka trešās personas vienkārši pārprot spēkā esošos noteikumus.
Soweit zweckmäßig, sollten die für finanzielle Gegenparteien geltenden Regeln auch für nichtfinanzielle Gegenparteien gelten.
Piemērotos gadījumos noteikumiem par finanšu darījumu partneriem jāattiecas arī uz nefinanšu darījumu partneriem.
Dies sollte auch Geschäfte einschließen, die über bestimmte, von dem geregelten Markt benannte Market-maker innerhalb des Systems eines geregelten Markts nach den für dieses System geltenden Regeln geschlossen werden.
Uz šādām darbībām jāattiecina arī darījumi, kas noslēgti ar to izraudzīto tirgus līderu starpniecību, kurus izraudzījis regulētais tirgus, un ko uzņemas veikt saskaņā ar regulētā tirgus sistēmām un atbilstoši noteikumiem, kas reglamentē šīs sistēmas.
Wesentlich ist, dass diejenigen, die ein mobiles Casino genießen möchten, eines wählen, das entsprechend lizenziert wurde und alle für diese Lizenz geltenden Regeln einhält.
Būtiski ir tas, ka tie, kas gatavojas baudīt mobilo kazino, izvēlas to, kas ir atbilstoši licencēts, un ievēro visus noteikumus, kas attiecas uz šo licenci.
Das Schiedsgericht wird bei dieser Übereinkunft unter den zu diesem Zeitpunkt geltenden Regeln ausgeführt werden.
Šķīrējtiesas saskaņā ar šo līgumu tiek veikta saskaņā ar noteikumiem, kas dominē amerikāņu Arbitration Association.
Die Benutzer stimmen auch zu, alle geltenden Regeln für den Export von Daten aus jedem Land einzuhalten.
Lietotāji piekrīt arī ievērot visus attiecīgos noteikumus saistībā ar datu eksportēšanu no jebkādas valsts.
In diesen Vorschriften sind die für alle allgemeinen Auswahlverfahren geltenden Regeln und Verfahren festgelegt.
Šajā dokumentā izklāstīti vispārīgie noteikumi un procedūras, kas ir vienādas visos atklātajos konkursos.
Es ist wichtig, dass Sie sich die geltenden Regeln und/oder Geschäftsbedingungen durchlesen, die mit der jeweiligen Seite oder Aktivität verlinkt sind.
Ir ļoti svarīgi, lai jūs izlasītu šos ar šo konkrēto lapu vai aktivitāti saistītos piemērojamos noteikumus un/vai noteikumus un nosacījumus.
Dieser Wert wird nach den für öffentliche Bauaufträge geltenden Regeln, wie sie in Artikel 9 festgelegt sind, berechnet.
Minēto vērtību aprēķina saskaņā ar noteikumiem, ko piemēro būvdarbu valsts līgumiem un kas paredzēti 9. pantā.
Links zu den Websites sozialer Netzwerke sind nicht für Personen bestimmt, die nicht den jeweils geltenden Regeln entsprechen.
Sasaiste ar sociālo tīklu vietnēm nav paredzētas personām, pārkāpjot spēkā esošajiem noteikumiem par šādu sociālo tīklu vietnēm.
0.85153603553772s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?